@Jay, exact! E si o chestie in Engleza: TL;DR. "Too long, didn't read" (prea lung, n-am citit).
Sunt doua probleme cu documentele astea, dupa parerea mea:
1. sunt extrem de lungi
2. sunt scrise in limbaj tehnic. Parca sunt scrise de avocati pentru avocati, nu pentru oamenii de rand.
Ceea ce, pe langa faptul ca duce la confuzii, are potentialul efect de a te face sa scapi detalii importante, care ulterior sa ti se reproseze tie.
Ceva de genul: "nu stiai ca ai mai stiu eu ce limita la abonamentele "nelimitate"? Dar noi am specificat asta! In termenii si conditiile generale de utilizare." :)))
E ca si cand ai pune la fiecare produs din meniul unui restaurant compozitia chimica. Cred ca n-ai mai manca in vecii vecilor de acolo. :))) Sau sa-ti puna la finalul meniului, o nota: "toate produsele din acest meniu contin clorura de sodiu. Daca sunteti inca pe scaun, inseamna ca sunteti de acord cu asta." :)) Adica, cineva care nu stie ce e clorura de sodiu, s-ar putea chiar sa plece. Cu toate ca tot ce spune acel text este ca toate produsele din meniu contin sare. :))
Si uite asa, in loc sa induci lumea in eroare folosind termeni tehnici (cand nu e cazul), poti sa spui ce ai de spus in cuvinte normale.
Evident, asta e doar un exemplu. Dar ce vreau sa spun este ca in special detaliile de genul asta nu trebuie puse prin T&C. Trebuie sa fie pe prima pagina a contractului! Sa stie omul pentru ce semneaza, inainte sa semneze!
Sunt multi care nu citesc nici macar contractul de cateva pagini, daramite cearceaful de termeni si conditii. I mean, really now. :))
Si nu vreau sa fiu rau si sa zic ca sunt companii care o fac intentionat, tocmai pentru a putea include acolo anumite restrictii pe care daca le-ai sti in momentul in care iti faci abonament, nu ti l-ai mai face. :)) Dar pentru ca e textul atat de lung si stufos, nu-l citeste nimeni.
Sunt sigur ca mare parte din acel text poate fi rescris (si parerea mea e ca ar trebui rescris) intr-un format mai prietenos, mai usor de inteles, si mai scurt.